首页> 招标查询> 招标详情
中交特种工程有限公司摩洛哥卡萨布兰卡港磷酸盐码头修复项目经理部挖机租赁公开询价文件
信息来源: ******[查看]
|地区:全国
|类型:采购公告
基本信息
信息类型:采购公告
区域:全国
源发布时间:2025-07-23
项目名称:******[查看]
*符合收录标准*
正文附件下载

******有限公司摩洛哥卡萨布兰卡港磷酸盐码头修复项目  经理部 挖机租赁 公开询价文件

Moroccan Port Casablanca phosphate terminal restoration project air compressor rental line open inquiry

 

方案编号: SCFA******968

Tendering No.: SCFA******968

 

一、项目概况与询价内容

一、Project Overview and Tendering Contents

1.1 项目概况:

1.1 Project Overview:

1.1.1 项目名称:摩洛哥卡萨布兰卡港磷酸盐码头修复项目部

1.1.1 Project Name: Restoration Project Department of Phosphate Terminal in Casablanca Port, Morocco

1.1.2 项目地点:摩洛哥卡萨布兰卡港OPCP码头

1.1.2 Project Location: OPCP Terminal, Port of Casablanca, Morocco

1.1.3 项目简介:

1.1.3 Project Overview

摩洛哥OCP磷酸盐码头位于摩洛哥大西洋沿岸中心的卡萨布兰卡港,63#、64#、65#和部分66#泊位始建于1928年,总长450m,港池底标高为-8.5~-10.5m,码头面+6.65m;19世纪50年代,对66#泊位延长了131m,港池底标高-12m,码头结构均为实心方块;1968年进行升级改造,原450m码头段,方块前后施打钢板桩,前沿线向外移1m,前板桩与方块之间填充胶结碎石,港池底标高加深至-10~-12m;扩建131m码头段,通过胸墙加宽使码头前沿线向外移动1m。

Morocco OCP Phosphate Wharf is located in Casablanca Port in the center of Morocco's Atlantic Coast. 63# berth, 64# berth, 65# berth, and part of 66# berth were built in 1928, with a total length of 450m. The bottom elevation of the basin ranged from -8.5~-10.5m, while the quay wall was at +6.65m. In the 1950s, 66# berth was extended by 131m. The bottom elevation of the basin reached -12m, and the wharf was of solid blocks. In 1968, upgrading and renovations were conducted. In the original 450m wharf section, steel sheet piles were driven in front of and behind the blocks, and the apron line was moved outward by 1m. Cemented crushed stones were filled between the front sheet piles and the blocks, and the bottom elevation of the basin was deepened to -10~-12m. The wharf section was expanded by 131m, and the wharf apron line was moved outward by 1m through widening of breast wall.

由于海侧钢板桩腐蚀严重、上部结构及附属结构损坏严重以及港池回淤,业主计划对现有码头进行修复改造,修复码头岸线581m。

Due to serious corrosion of seaside steel sheet piles, serious damage to superstructure and auxiliary structures, and siltation in the harbor basin, the Owner plans to repair and renovate the existing wharf. The aim is to rehabilitate the wharf shoreline with a length of 581m.

项目分三个阶段实施,总工期为18个月。Phase0 为设计和施工准备阶段,3个月内完成;Phase1修复PM475-PM800,9个月内完成;Phase2修复PM800-PM1056,6个月内完成。

The Project will be implemented in three phases, with a total construction period of 18 months. Phase 0 is the design and construction preparation stage, which will be completed within 3 months; Phase 1 is the stage for rehabilitating PM475-PM800, which will be completed within 9 months; Phase 2 the stage for rehabilitating PM800-PM1056, which will be completed within 6 months.

1.2 询价内容:

设备名称Device name)

规格型号

model)

计量  单位Unit

暂定数量

Quantity

交货时间Delivery time)

交货地点Place of delivery)

备注Remarkers)

挖机

21t

5

2025.08

卡萨布兰卡

 

 

二、报价

2.1 表中综合单价为产品运到需方施工现场除材料费以外的价格,包含但不限于:运杂费、装车费、管理费、利润、服务费、财务费用、税金等一切费用。       

2.1 The comprehensive unit price in Table represents the price of the product when it is transported to the construction site of the buyer, excluding material costs, including but not limited to: transportation and miscellaneous charges, loading fees, management fees, profits, service fees, financial expenses, taxes, and all other costs.

2.2 运输费指把材料由生产所在地完好无损地运至询价方指定交货地点所发生的一切费用。

2.2 Transportation costs refer to all expenses incurred for transporting materials intact from the production site to the designated delivery location by the inquiring party.

2.3 本次招标数量为暂定数量,不作为最终结算依据。需方有权根据工程实际需求进行数量调整,且定价方式不变,最终结算数量以需方验收合格的数量为准。

2.3 The quantity for this tender is a provisional one and will not be used as the basis for the final settlement. The buyer reserves the right to adjust the quantity based on the actual project requirements, and the pricing method remains unchanged. The final settlement quantity shall be subject to the quantity accepted as qualified by the buyer.

2.4 产品需提供产品检验报告、出厂检验报告、送货单、合格证等资料。

2.4 Products are required to provide product inspection reports, factory inspection reports, delivery notes, certificates of conformity and other relevant materials.

2.5 当国家发布政策调整增值税税率时,不含税单价保持不变,增值税税率按调整后税率执行,价税合计随之调整。

2.5 When the state issues policies to adjust the value-added tax rate, the unit price excluding tax remains unchanged, and the value-added tax rate is implemented in accordance with the adjusted rate, with the total price and tax adjusted accordingly.

三、支付方式

Iii. Payment Method

3.1 无预付款。

3.1 No advance payment.

3.2 需方按月结算货款,结算后90天内支付供方结算货款的97%,剩余3%作为质保金,供货结束后******银行转账。合同履行期间供方需提供合法、有效的增值税专用发票。

3.2 The buyer shall settle the payment for goods on a monthly basis. Within 90 days after settlement, 97% of the settlement payment shall be made to the supplier, and the remaining 3% shall be paid as a quality guarantee deposit. The deposit will be paid without interest for six months after the supply is completed if there are no quality issues. However, the payment of the quality guarantee deposit does not relieve the supplier of its guarantee responsibility for the quality of the products. The payment method is bank transfer. During the performance of the contract, the supplier shall provide legal and valid value-added tax special invoices.

四、质量要求、技术标准

Iv. Quality Requirements and Technical Standards

4.1投标人应严格按招标人提供的技术要求及国家颁发的规范和标准进行加工和生产。

4.1 Bidders shall strictly process and produce in accordance with the technical requirements provided by the tenderer and the norms and standards issued by the state.

4.2 到场材料应具有同产品相符的产品合格证、材质检验单、物资清单等质量证明文件。国家标准及招标方业主施工指南技术规范

4.2 The materials on site should have quality certification documents such as product qualification certificates, material inspection reports, and material lists that are consistent with the products. National standards and technical specifications for the owner's construction guidelines of the tenderer

 

五、报价人资格要求

V. Qualification Requirements for Bidders

5.1 报价人应具备承担本招标项目资质条件、能力和信誉5.1 Bidders shall possess the qualification conditions, capabilities and credibility to undertake this tender project

5.2 报价人不得有以下情形:

5.2 Bidders shall not have any of the following circumstances:

(1)与招标人存在利害关系且可能影响招标公正性;

(1) Having an interest relationship with the tenderer and possibly affecting the fairness of the tendering process;

(2)与本招标项目的其他投标人为同一个单位负责人;

(2) The person in charge of the same entity as the other bidders of this tender project;

(3)与本招标项目的其他投标人存在控股、管理关系;

(3) There is a controlling or management relationship with other bidders of this tender project;

(5)为本招标项目提供过设计、编制技术规范和其他文件的咨询服务;

(5) Has provided consulting services for the design, technical specification compilation and other documents of this bidding project;

(6)为本工程项目的相关监理人,或者与本工程项目的相关监理人存在隶属关系或者其他利害关系;

(6) Be a relevant supervisor of this project, or have a subordinate relationship or other interest relationship with the relevant supervisor of this project;

(7)为本招标项目的代建人;

(7) Be the agent builder of this bidding project;

 

(8)为本招标项目的招标代理机构;

(8) Be the tendering agency for this tendering project;

(9)与本招标项目的监理人或代建人或招标代理机构同为一个法定代表人;

(9) Be the same legal representative as the supervisor, agent builder or tendering agency of this tender project;

(10)与本招标项目的监理人或代建人或招标代理机构存在控股或参股关系(10) There is a controlling or participating relationship with the supervisor, agent builder or tendering agency of this tender project;

(11)被依法暂停或者取消投标资格;

(11) Being lawfully suspended or disqualified from bidding;

(12)被责令停产停业、暂扣或者吊销许可证、暂扣或者吊销执照;

(12) Being ordered to suspend production or business operations, having its license temporarily withheld or revoked, or having its business license temporarily withheld or revoked;

(13)进入清算程序,或被宣告破产,或其他丧失履约能力的情形;

(13) Entering into liquidation proceedings, or being declared bankrupt, or other circumstances where the ability to perform obligations is lost;

(14)在最近三年内发生重大产品质量问题(以相关行业主管部门的行政处罚决定或司法 机关出具的有关法律文书为准)

(14) Major product quality issues have occurred within the last three years (as determined by the administrative penalty decisions of the relevant industry authorities or the relevant legal documents issued by judicial authorities);

******商行政管理机关在全国企业信用信息公示系统中列入严重违法失信企业名单;

(15) Being included in the list of seriously law-breaking and untrustworthy enterprises by the administrative department for industry and commerce in the National Enterprise Credit Information Publicity System;

******法院在“信用中国”网站(******)或各级信用信息共享平台中列入失信被执行人名单;

(16) Be included in the list of dishonesty executors by the Supreme people 's court on the website of "Credit China" (******) or on the credit information sharing platforms at all levels;

(17)在近三年内投标人或其法定代表人、拟委任的项目负责人有行贿犯罪行为的(以检察机关职务犯罪预防部门出具的查询结果为准);

(17) Within the past three years, the bidder or its legal representative, or the proposed project manager has committed bribery crimes (as verified by the query results issued by the procuratorial organ's department for the prevention of duty-related crimes);

(18)法律法规或投标人须知前附表规定的其他情形。

(18) Other circumstances as stipulated by laws, regulations or the preceding table of the Bidders' Instructions.

六、询价文件的获取

凡有意参加投标者,请于2025 72312 00 2025 72815 00(摩洛哥时间,下同),线下发送电子招标文件。

Iv. Acquisition of Inquiry Documents

All those who are interested in participating in the bidding are requested to send the electronic bidding documents offline from 12:00 on July 23, 2025 to 15:00 on July 28, 2025 (Moroccan time, the same below).

七、报价文件的递交

7.1 文件递交的截止时间(投标截止时间,下同)为2025 72815 00分,投标人应在截止时间前线下发送电子招标文件。

7.2 逾期未提交的报价文件,视为放弃报价。

Vii. Submission of Quotation Documents

7.1 The deadline for submission of documents (the bid submission deadline, hereinafter referred to as the same) is 15:00 on July 28, 2025. Bidders should send the electronic bidding documents offline before the deadline.

7.2 Quotation documents that are not submitted within the prescribed time limit will be regarded as giving up the quotation.

八、联系方式

项目名称:摩洛哥卡萨布兰卡港磷酸盐码头修复项目

人: 喻业盛                                 

   话:******                              

联系地址:湖北省武汉市科技创业大厦A20  

 Viii. Contact Information

Project Name: Restoration Project of Phosphate Terminal in Casablanca Port, Morocco

Contact person: Yu Yesheng

Telephone: ******

Contact Address: 20th Floor, Building A, Science and Technology Entrepreneurship Building, Wuhan City, Hubei Province  


九、报价单

******有限公司摩洛哥 项目部挖机租赁报价表

 

项目名称:   ******有限公司摩洛哥项目部                                                 货币单位:

报价人名称:                                                                                                                  询价编号:               

项目

简称

设备

名称

规格型号

标准或图号

计量单位

暂定

数量

出场单价

(含税)

运输费用

(含税)

其他费用

(含税)

综合单价(含税)

报价合计

(含税)

税率或征收率%

交货

地点

运距(km

备注

1

2

3

4

5=2+3+4

6=5

1

 摩洛哥项目

挖机

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

项目指定地点

 

 

含增值税总价(大写)

 

含增值税总价

(小写)

 

本次报价按照数量1进行报价,实际各型号需求数量详见询价函1.2款,合同签订量将参照1.2款各型号数量。

报价人名称(加盖公章):

 

法定代表人或被授权代理人签字:                                                                                   报价日期:           

 

物资信息

设备物资名称:轮胎挖掘机 ≤0.2m3 >20000kg      设备物资说明:      数量:5      单位:台

查看信息来源网站
快照:2025-07-23
收藏
免责声明

【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。

【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。

【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。

招标文件下载 x
绑定手机号码
10秒快速绑定,找项目快人一步
公司名称:*
姓名:*
关键词:
手机号:*
验证码:* 发送验证码 已发送(60s)
评标专家会员
商机会员
企业大数据会员

切换到支付宝支付

抱歉,您当前会员等级权限不够!

此功能只对更高等级会员开放,立即提升会员等级!享受更多权益及功能

立即提升会员等级